Die draaistoel is echt niet gepast hej+dat wiebelen met de stoel is ook niet gepast.
en ik heb ook iets opgemerkt al lange tijd eigenlijk. de rifijnen kunnen nooit gewoon op de gestelde vraag antwoord geven. B.V uit dit vragement
vraa: wat verwacht je van dit festival
antwrd: wij bereiden een documentaire voor.....
Thaziri, ik vind jij reactie niet relevant.
Volgens mij zat jij bij het vak Nederlands niet vooraan in de klas....
Meneer vanaf 05:34 is echt hilarisch! haha! wiens opa is dit?
Ghanima wa, isighd malita inu d ukabassu zi rabe3 n thurart hwighd ghar y-eghzar xsegh adsafagh.
Qqimegh x y-eghzar ag ughanim, ufigh tratha n meccawin fghend zeg ghanim nni.
Qqaqbegh dayes amya zuqzegh xzagh dayes. Nnighas: 'acisigh ghar Olanda'
Tawiza, veel succes :)
Fijn is ook dat Mohammed Rabae weer op een Amazigh Festival is uitgenodigd. Hij heeft veel voor de Imazighen betekend.
haha niet relevant?voor jou niet nee, dat merk(en)ik/wij.
het wordt maar gekker en gekker met onze Imazighentjes
laat zulke opmerkingen voor iemand die minstens een treedje hoger zit:D
ik moet je wel zeggen:relevanter kan altijd natuurlijk!
ik vind je wel lief hoor Aghiras
dat jij de moeite nam en een reactie in elkaar hebt gefixt is niet niets. ik waardeer het echct :D
Azul,
Beste Thaziri,
Ben jij dezelfde Thaziri als eens heel positief was, vervolgens een discussie over Joden/Imazighen begon?
Mohammed Rabae heeft niks voor Imazighen betekend en ik begrijp ook niet waarom hij uitgenodigd wordt naar amazigh evenementen. In de jaren 90 was hij fel tegen het Tamazight les toen Prof. Cadi kaddur in Nederland was voor de Tamazight les project. Dus ik begrijp niet waarom imazighen de kont van Rabae likken? Ik hoef geen zaken te doen met zo'n iemand die niet democratisch is.
Rabae is een lieve wolfje en om dat te weten hoef je de jaren 90 nog geen eens in.
Wij zijn schattige lieve lammetjes.
ik begrijp niet waarom als er vragen worden gesteld de antw worden gemixt met NL en tmazight
ik bedoel jij kan gewoon lekker rustig in het berbers kunnen beantwoorden
Majid, het is niet zo dat dit volgens mij expres gaat. Hij probeert zijn best te doen om het allemaal in goed tamazight te doen. Maar vertaal eens schilderijen, stadsrechten en "Marokkaans boeken" in tamazight. Dat lijkt mij nog best moeilijk. Zo makkelijk is dat nog niet.
Dag,
Als er bij een Amazigh-talig gesprek woorden/zinnen in het Nederlands vallen die de inhoud onbegrijpelijk laten zal er altijd geprobeerd worden verduidelijking te vragen. Het gaat immers om de algehele boodschap.
Als AmazighTV zijn wij flexibel wat dat betreft. De tweetaligheid zien we als een pre. Want je kunt met ondetiteling en voice-over werken. Dubbel bereik dus.
salam alaikom:
mera thazzom akidhwam methlag thzemmam adhayi taggam email
wassala